Языки Финляндии: финский и шведский компромисс

Финский язык. Фото

Языковое многообразие Финляндии

В Финляндии два государственных языка – шведский и финский. Такое положение дел сохраняется со времен специального закона, принятого в 1922 году, даже не смотря на то, что сейчас на шведском языке в Финляндии разговаривают всего лишь 5,5% населения. В то время как финским языком пользуются более 90% населения Финляндии. Швеция отвечает тем же – финский язык считается здесь официальным языком национальных меньшинств. Помимо финского и шведского языков, здесь можно услышать речь на русском и эстонском языках. Хотя их носителей здесь совсем немного – менее 1,5%.

Кстати, русский язык в Финляндии имеет старую традицию – в период с 1900 по 1917 года, во время политики русификации Финляндии, - был единственным языком делопроизводства на территории страны. Шведский язык еще более стар для этих мест – здесь он был официальным до 1809 г, пока Финляндия не перешла под контроль Российской империи (что характерно, русский император Александр I сделал государственным языком Финляндии вовсе не русский, как можно было бы ожидать, а финский). А вот сам финский язык в Финляндии ведет официальную историю только с упомянутого уже нами 1922 года… Правда, он появился гораздо раньше – в XV-X веках до н.э., но в силу ряда исторических событий он никогда не был официальным языком Финляндии.

Чем примечателен финский язык? Европейцы признают финский язык самым сложным в изучении. Только одних падежей здесь 15. Более того, изменение длительности звучания одного гласного звука в слове может полностью поменять смысл этого самого слова. Финский язык очень своеобразен, так, названия стран по-фински звучит отлично от их названий на других языках. Например, финны называют свою страну не Finlahd, а Suomi, Росиию – Venaja (Почему? - спросит любознательный читатель. Вероятно, от слова венеды – названия славянского племени, употребляемое еще Плутархом).

Интересный факт: в Финляндии проживают саамы – их всего-то около 5 тысяч (по другим данным 4 тысячи), но они славны своим оленеводством, например, многочисленные туры по Лапландии включают в себя посещение их оленеводческих ферм – которые говорят на саамском языке. В 1992 году вступил "Закон о саамском языке", согласно которому все решения парламента, касающиеся саамского вопроса должны публиковаться мало того, что на финском, так еще и на саамском языке. Вообще, саамские языки – а это целая языковая семья, – распространены по всей Скандинавии и на Кольском полуострове России, где на нем говорят лопари. Но не будем отвлекаться, саамские языки – это отдельная тема для разговора.

Финский язык очень "любит" различные мелочи. Например, вопрос задается прибавлением к слову специальной частицы ko, а принадлежность предмета обозначают суффиксами: ni – мое, si – твоё. Autoni – моя машина, autosi – твоя машина. Еще одной интересной особенностью финского языка – это стремление одним словом объять как можно более емкую мысль, целое словосочетание. Как правило, финский язык предполагает обилие гласных.

Последние мысли хорошо можно проиллюстрировать на примере слова haayoaie? Как Вы думаете, что обозначает это слово? Планы на брачную ночь! Это вовсе не рекорд. В финском языке встречаются слова, которые объединяют в себе целых 10(!!!) обычных слов. Дополнительные трудности в изучении финского языка создаются огромным числом суффиксов.

В то же время, финский язык местами более прост для изучения, чем английский. Еще в школьные годы, при изучении английского языка (к сожалению, не в Финляндии, а в родном городе Волгограде) я никак не мог понять: почему слова произносятся не так как пишутся? Для чего этого? Почему так? Меня сильно удивил тот факт, что, например, латинские слова произносятся так, как пишутся. То же самое касается и финского языка – все слова произносятся так же, как и пишутся (для справки, это называют корреляцией, или совпадением, орфографии и фонологии). Да, разумеется, финны используют латинский алфавит.

Помимо этого, изучение финского языка сильно облегчается за счет того, что никогда нет сомнений по поводу того, куда ставить ударение – оно всегда падает на первую слог. Времен всего четыре, категорий рода и вовсе нет. Для русского человека, изучение финского несколько легче, чем, скажем, для англичанина. Дело в том, что русский язык, долгое время употреблявшийся в Финляндии, оставил на финском языке свой отпечаток. Например, осталось много заимствований: piirakka – пирог, kapakka – кабак, majakka – маяк и т.п. Нашли здесь свое применение и некоторые английские слова, ставшие во многом уже интернациональными. Скажем, английское sorry превратилось здесь в sori, а еще более известный yes в jess.

Можно найти в финском языке и ряд курьезов. Например, общемировую известность получило слово lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas, что означает "ученик помощника младшего офицера-механика, занимающегося турбинами реактивных самолетов в вооруженных силах Финляндии". Даже сложно определиться с тем, что длиннее – финское слово или русское аналогичное словосочетание. А известно оно стало благодаря книге рекордов Гинесса, куда попало в 2006 году как самое длинное слово на планете. Другой курьез никак не связан с грамматикой или орфографией, а скорее ближе к политике. Правительство Восточного Тимора – государства с неразрешенной проблемой государственного языка – в 2001 году заказало у финского правительства 220 тысяч учебников финского языка. Финский был выбран в качестве официального, как политически нейтральный язык. Вот такие дела.

Изучение финского языка – дело довольно сложное. Особенно если пытаться его выучить без наставника. Пожалуй, самый известный образовательный центр, помогающий в этом нелегком деле – ЛингваКонтакт, предлагающий изучение финского как на территории России (в Санкт-Петербурге), так и в самой Финляндии. ЛингваКонтакт проводит курсы финского языка в центре досуга Pikajarvi, что в 7 км от города Кокемяки в Западной Финляндии. Занятия длятся по 5 часов в день. Курсы включают в себя не только изучение языка, но и отдых: катание не лыжах, посещение финской бани. Из культурно-исторических мероприятий – посещение города Турку, в том числе местного Кафедрального Собора – самого крупного храма финского Рождества.

Стоимость такого курса – 420-460 евро. Сюда включено 20 часов занятий с носителем языка (понятно, что обучающийся должен иметь определенные языковые навыки), проживание в коттеджах, 4-х разовое питание, посещение тренажерного зала, сауны (2 раза), кинотеатра. Помимо этого Вам придется оплатить дорогу – из расчета 4000 рублей – и медицинскую страховку – 50 евро.

Помимо финского языка в Финляндии можно заняться изучением английского языка. Самый крупный центр по изучению иностранных языков в Финляндии функционирует при Хельсинкском университете. Образование здесь бесплатное, но только для местных студентов. Остальные, к сожалению, лишены такой возможности. Помимо стационарных институтов по Финляндии разбросаны так называемые летние институты. Здесь можно поупражняться в изучении финского и шведского языков.

Хорошо поставлена работа по изучению английского языка молодежью. Проводится оно в так называемых летних гимназиях, куда принимаются юноши и девушки в возрасте от 13 до 18 лет. Самая известная из таких гимназий - English Communication Camp в Karjaa (что переводится вовсе не как гимназия, а как лагерь). Впрочем, далеко не все из этих гимназий-лагерей носят исключительно летний характер. Например, "Балтийская школа" предлагает возможность проведения зимних каникул в языковых лагерях Финляндии.

Впрочем, мы немного отклонились от основной идеи нашей небольшой статьи – государственных языков Финляндии. Или, на худой конец, распространенных. Вторым официальным языком Финляндии признается шведский. По закону все публичные вывески должны дублироваться на шведском языке (по умолчанию предполагается, что пишутся они на финском). Шведский язык является обязательным к изучению в начальных классах школы, а, начиная с седьмого класса, он изучается как второй иностранный язык (первый – английский).

Впрочем, в этом плане не все так благополучно, как хотелось бы. Например, правительство Пааво Липпонена, оказавшиеся у власти в 1999-2003 годах, отменило обязательный выпускной экзамен по шведскому языку. Уже сейчас некоторые коммуны требует ввести вместо второго иностранного языка другой язык, отличный от шведского. Например, коммуна Тохмаярви, располагающаяся на границе с Россией видит в качестве такового русский.

Вообще-то, падению престижа шведского языка в Финляндии предшествует довольно долгая история. В 1940-х годах прошлого столетия вступило в силу положение, согласно которому национальность ребенка стали выбирать родители, а не пастор, как это было раньше. А в период холодной войны в Швецию на постоянное место жительства выехало порядка 60 тысяч шведов (несмотря на то, что Финляндия так и не вступила в НАТО из-за нежелания портить отношения с могучим восточным соседом – СССР). Не последнюю роль в процессе "офинивания" шведов сыграла и урбанизация.

В настоящее время интересы шведского языка в Финляндии отстаивает в первую очередь Шведская Народная Партия (ШНП). Но и у неё сейчас трудные времена – на выборах она собирает менее 5% голосов, что даже меньше количества шведов, проживающих в Финляндии.

По-шведски говорят преимущественно в Эстерботтене и Обуланде, а также в некоторых селах. Здесь нередко можно встретить людей, говорящих только на шведском. Как отмечают представители ШНП: двуязычность – враг шведского языка, ведь люди предпочитают пользоваться более распространенным финским, забывая свой родной - шведский. Умиранию шведского языка в Финляндии способствуют и другие факторы.

Например, среди молодежи все более популярными становятся английский, немецкий, испанский и русский языки, которые полностью вытесняют шведский. Во-вторых, долгое время существовала традиция, по которой все переговоры между скандинавскими странами должны были проводиться на одном из скандинавских же языков – датском, норвежском или шведском. В последнее время представители Исландии и Финляндии требуют перехода на английский язык, считая несправедливым, что кто-то должен разговаривать на своем родном языке, а они – нет.

Многие финские школьники считают, что шведский язык им навязывают. К тому же обучение ему проводится по устаревшим методикам…

Что можно сказать в итоге? Если Вы хотите поехать в Финляндию, то Вам вовсе необязательно знать финский язык. В восточных регионах страны неплохо говорят и по-русски, а в западных – довольно просто найти англоязычного гражданина. В любом случае, на любом курорт инструктора и обслуживающий персонал хорошо владеют английским. А вот если Вы уезжаете в Финляндию на постоянное место жительство, то без знаний финского, а возможно и английского Вам не обойтись. Впрочем, выучить и тот, и другой можно прямо здесь – в Финляндии.


 
Интересная статья? Поделись ей с другими:

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Веб-камеры на границе

Информация о ситуации на границе с Финляндией в режиме реального времени. Показаны все основные погранпереходы: Торфяновка, Брусничное, Светогорск, Вяртсиля, Люття.

Знаете ли вы Финляндию?

Проверьте себя, ответив на 15 несложных вопросов из истории и современности Финляндии. Самые удачливые участники попадут в рейтинг лучших на странице викторины.

Блоги

Откройте блог на сайте, обменяйтесь впечатлениями и полезной информацией о своем путешествии по Финляндии с другими блоггерами, для того чтобы следующие поездки стали еще более интересными.